《英汉排序论词汇(2013年6月版)》发布
2013年7月2日
排序论术语正在逐步统一,这是学科成熟的标志,也是学术交流的需要。中国运筹学会排序分会(专业委员会)自
1990年成立以来一直在提倡和推进这项工作,经过多次讨论和反复修改,现在发布2013年6月版的《英汉排序论词汇》,以便大家交流讨论。学科在不断发
展,中文用词也应该因时俱进。2003年版《现代排序论》中把Scheduling with Batching和Scheduling with
Lot-Sizing分别译成“成组排序”和“分批排序”。经过使用和讨论,认为把Batching
Scheduling称为“分批排序”是比较妥当的,而把Lot-Sizing改译为“(按照)批量”。类似地,在《英汉排序论词汇》中不断改进和修订的
例子有很多。
如果现在版本(2013年6月版)的英汉排序论词汇有遗漏,或者有更好的译法,或者有新的排序论术语出现,希望能及时与我们联系,我们会尽快编入,并给予
答复。